Masterat Traducere şi interpretare specializată
Despre program
Masteratul de Traducere şi interpretare specializată ţi se adresează, fie că ai absolvit un program de licenţă de traducere şi interpretare, fie că te-ai orientat către un alt profil.
Cu noi vei păşi într-o altă etapă, superioară, a vieţii tale profesionale. Cu experienţa şi competenţele acumulate în timpul ciclului de licenţă ţi-ai deschis calea către o carieră pe care o poţi face să evolueze semnificativ prin opţiunea pentru ceea ce poate fi o specializare, o aprofundare a unei profesii pe care ai îmbrăţişat-o deja, fie un complement necesar, poate chiar salutar, fără doar şi poate deschizător de noi orizonturi dintre cele mai diverse, întrucât poţi alege între două rute: traducere şi interpretare non literară sau traducere şi interpretare pentru servicii publice.
Mai mult decât atât, în funcţie de competenţele la limbi străine pe care le deţii şi pe care le vei îmbunătăţi împreună cu noi, vei putea opta pentru un parcurs orientat mai mult spre traducere sau pentru un altul orientat spre interpretare; de exemplu, dacă te descurci mai bine la interpretare – engleză şi, în acelaşi timp, la traducere – franceză, germană sau spaniolă, masteratul de traducere şi interpretare specializată te ajută să-ţi valorifici acest mix de abilităţi.
Cele două calităţi principale pe care te vom ajuta să le dezvolţi sunt deschiderea interculturală şi flexibilitatea, pe care noi le considerăm esenţiale pentru a-ţi asigura competitivitatea pe piaţa internaţională. Astfel, vei dobândi sau îţi vei întări capacităţile de mediere interculturală, de comunicare interpersonală şi publică, de corelare a problemelor similare în diferite culturi. Nu în ultimul rând, vom lucra şi competenţele necesare muncii de cercetare ştiinţifică, pentru a nu neglija niciuna dintre perspectivele de carieră pe care le vei avea la finalul masteratului.
Științe Umaniste
Limbi moderne aplicate
Traducere și interpretare
Master
Romana
Acreditat
2 ani
IF - cu frecvență
Cursuri pe care le vei parcurge
- Normă şi abatere în limba română contemporană
- Noutăţi în Gramatica limbii române
- Localizare în traducerea tehnică B/C
- Traducere specializată tehnică B/C
- Structuri lexicologice şi terminologie specializată (inginerie)
- Structuri lexicologice şi terminologie specializată (drept)
- Disciplină opțională
- Management de risc în traducere
- Traducere specializată tehnică B/C
- Traducere pentru servicii publice B/C
- Interpretare consecutivă B/C
- Interpretare simultană B/C
- Comunicare profesională
- Elaborarea lucrării de disertație
Intra in familia Educativa
--- lei
--- lei
---
---
---
---
---
---
Alte programe din domeniul
Științe Umaniste, în Bucuresti
- Traducere şi interpretare (prima specializare – engleză, a doua specializare – la alegere, franceză, germană, spaniolă)Departamentul de Limbi Străine şi Comunicare
- Traducere şi interpretareFacultatea de Limbi şi Literaturi Străine
- Studii americaneFacultatea de Limbi şi Literaturi Străine
- Istoria ideilor, mentalităților și culturii de masă (sec. XIX – XXI)Facultatea de Istorie
- Engleză (avansaţi)Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine
- Etnologie, antropologie culturală și folclorFacultatea de Litere
- Studii Hispanice (în limba spaniolă)Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine
- MaghiarăFacultatea de Limbi şi Literaturi Străine
- Studii Latino-AmericaneDepartamentul Relații Internaționale și Integrare Europeană
Departamentul de Limbi Străine şi Comunicare
Intr-o universitate de profil tehnic, Departamentul de Limbi Străine şi Comunicare îşi asumă rolul de a asigura, prin intermediul cursurilor şi seminarelor predate de cadrele sale didactice, complementul umanist necesar formării armonioase a viitorilor specialişti în construcţii. Astfel, studenţii profilului ingineresc pot beneficia de:
seminarele obligatorii şi facultative de limbi străine - anii I şi II de studiu şi, respectiv, anul III şi/sau IV la nivel licenţă şi anul I la nivel masterat;
cursurile facultative de cultură şi civilizaţie umanistă (română, franceză, engleză etc.) din cadrul programelor de învăţământ;
cursurile facultative de tehnici de comunicare în limbi străine;
limba română (pentru studenţii străini).
În plus, este asigurată pregătirea studenţilor domeniului Limbi moderne aplicate, în cadrul specializării Traducere şi interpretare. Aceştia sunt formaţi în domeniul traducerii şi al interpretării non literare (profil tehnico-ştiinţific, economic, juridic etc.) şi, la sfârşitul celor trei ani de licenţă şi/sau de masterat, se pot integra în viaţa profesională având posibilitatea de a opta, în afara carierei de freelance, pentru colaborări cu diferite tipuri de organizaţii, din cele mai variate domenii.
Informatii despre Universitatea Tehnică de Construcţii din Bucureşti (UTCB)
Universitatea Tehnică de Construcţii Bucureşti (UTCB) este o Universitate de stat, acreditată, cu tradiţie şi cu o largă recunoaştere naţională şi internaţională. UTCB este singura universitate tehnică din România dedicată exclusiv formării specialiştilor cu pregătire superioară în construcţii civile, construcţii hidrotehnice, căi ferate, drumuri şi poduri, instalaţii pentru construcţii, maşini şi utilaje pentru construcţii, geodezie, precum şi în alte domenii conexe legate de ramura construcţiilor. UTCB a obţinut în urma evaluării instituţionale de către ARACIS, calificativul: Grad de Încredere Ridicat.
UTCB are şase facultăţi cu predare în limba română şi o facultate de inginerie în limbi străine, toate oferind o pregătire universitară de înalt nivel pentru ciclul I - licență, cu durata de 4 ani, în urma căruia se obţine titlul de inginer. De asemenea, în UTCB sunt acreditate si 27 specializari pentru ciclul II – masterat (din care 3 sunt oferite în limbi străine), precum şi mai multe specializări pentru ciclul III - studii doctorale.
În prezent, câteva mii de absolvenți ai Universității Tehnice de Construcții București activează în SUA, Canada, Germania, Franța, Italia, Spania, Israel, Africa de Sud etc. Pregătirea solidă dobândită le-a dat posibilitatea să se adapteze și să se integreze rapid la condițiile și metodele de lucru din alte țări.